«Սովետական Հայաստան »-1, Ալեքսանդր Բոժկո «Չարենցը...
«Սովետական Հայաստան »-1, Ալեքսանդր Բոժկո «Չարենցը ուկրաինացի գրողներ գնահատմամբ»էջ` 12-14
Թեմա՝
Գրական, երաժշտական, թատերական, կինո և այլ հաղորդակցման միջոցներ
Ենթաթեմա՝
Տպագիր նյութեր
Տեսակ/ժանր՝
Հանդես
Թանգարան՝ Եղիշե Չարենցի տուն-թանգարանՆկարագրություն ՝
Հոդվածը զետեղված է հանդեսի 12-14 էջերում: Հեղինակը տիրապետում է հայոց լեզվին: Կատարել է թարգմանություններ Իսահակյանի, Մաթեվսյանի, Կ. Սիմոնյանի, Զ. Խալափյանի, Ա. Այվազյանի գործերից: Հոդվածում Նշում է, որ Չարենցի ստեղծագործություններից թարգմանել է ուկրաինայի մեծ բանաստեղծ Պաբլո Տիչինան, Մաքսիմ Գորկին, ով Չարենցին տվել է «Բազմակողմանի տաղանդ» բնորոշումը: Նրանք հանդիպել էին Մոսկվայում` գրողների 1-ին համագումարում: Իսկ հետագայում Տիչինայի հետ 1935թ. Երեվանում: Ինչպես նաեվ Բաժոնի եվ Լեոնիդ Պերվամայսկու հետ, ով գրեց. »...Նա մարդ էր բոլոր չափանիշներով եվ իր երկրի, իր ժողովրդի, իր ժամանակի բանաստեղծն էր»: 1977-ին ուկրաիներեն լույս է տեսել Ե.Չ-ի «Հատընտիր»-ի 2-րդ լրացված հրատարակությունը, որի առաջաբանում գրել է Կոշենսկին: Չարենց կերպարին են դիմել բանաստեղծ Հորլաչը, արձակագիր
Սեմեն Յուրախովիչը եվ այլոք:
ներքեվում աջ կողմում ՉՏԹ կնիքն է:
Էջ՝ 36Նյութը՝ կավճաթուղթ թուղթՍտեղծման/Արտադրման վայրը՝ ԵրևանՍտեղծման/Արտադրման ժամանակը՝ 1987Չափս՝ 33 x 25սմՊահպանման վայր՝
Հայաստանի Հանրապետություն
Շիֆր՝
4193
Հիմնական հաշվառանիշ՝
Հֆ 6439